Glossarietto dei termini.

Comunicazioni, notizie ed eventi di interesse per il nostro Forum.
Avatar utente
eu-slack
Pulsante di Fondo
Pulsante di Fondo
Messaggi: 316
Iscritto il: domenica 9 settembre 2012, 18:18
La mia penna preferita: Pilot 50R
Il mio inchiostro preferito: Noodler's American Eel
Misura preferita del pennino: Extra Fine
Località: Napoli

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da eu-slack »

klapaucius ha scritto:Ma qual è la diffferenza tra matt e matte?
Credo significhino la stessa cosa: probabilmente uno è il termine esatto, l'altro una sorta di slang! ;)
"Non è morto ciò che può vivere in eterno, e in strani eoni anche la morte può morire..."
H.P. Lovecraft
Avatar utente
piccardi
Fp.it Admin
Fp.it Admin
Messaggi: 15170
Iscritto il: domenica 23 novembre 2008, 18:17
La mia penna preferita: Troppe...
Misura preferita del pennino: Extra Fine
FountainPen.it 500 Forum n.: 001
Arte Italiana FP.IT M: 001
Fp.it ℵ: 001
Fp.it 霊気: 001
Località: Firenze
Contatta:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da piccardi »

Irishtales ha scritto:Vorrei segnalare alcuni termini inglesi che spesso si trovano nelle descrizioni di penne da collezione, d'antiquariato o semplicemente usate, nei vari siti in lingua anglosassone:

- Brushed = satinato, spazzolato
- Cap = cappuccio
- Cap Lip = Bordo del tappo, margine
- Cartridge = cartuccia
- Chip(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scaglie, schegge"?
- Dent(s) = ammaccatura (ammaccature)
- Ding(s) = (temo sia slang americano)...significa forse "scalfitura"?
- Engraved / Engraving =inciso / incisione
- Gold Brushed Steel = acciaio dorato spazzolato, satinato
- Gold Filled = oro massiccio
- Makers mark = marchio del produttore
- Marbled = marmorizzato, effetto marmo
- Mark = marchio, logo, simbolo
- Scratche(s) = graffio (graffi)
- Stainless steel - acciaio inossidabile
- Trim =finitura
Bella lista, integro con il glossario, ma Gold Filled non è oro massiccio (che sarebbe solid gold), è laminato oro.

Simone
Questo è un forum in italiano, per pietà evitiamo certi obbrobri linguistici:
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
penboard
Mastro
Mastro
Messaggi: 108
Iscritto il: mercoledì 9 settembre 2009, 10:48
Fp.it 霊気: 016
Gender:
Contatta:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da penboard »

Ciao dal Pen Show Madrid ...

tanto tempo fa, ho initiato un Glossario per termini Pennaioli, Inglese, Tedesco, e anche Italiano.
poi messo online,
Ora, si puo studiare i termini su penboard.de
http://www.penboard.de/shop/penglossar?setla=it

Come novita, abbiamo appena appena aggiunto la bandiera Italiana alla scelta delle lingue su penboard.
cercero di aggiungere testi Italiani a tante penne.

Saluti

Tom
Avatar utente
piccardi
Fp.it Admin
Fp.it Admin
Messaggi: 15170
Iscritto il: domenica 23 novembre 2008, 18:17
La mia penna preferita: Troppe...
Misura preferita del pennino: Extra Fine
FountainPen.it 500 Forum n.: 001
Arte Italiana FP.IT M: 001
Fp.it ℵ: 001
Fp.it 霊気: 001
Località: Firenze
Contatta:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da piccardi »

penboard ha scritto:Ciao dal Pen Show Madrid ...

tanto tempo fa, ho initiato un Glossario per termini Pennaioli, Inglese, Tedesco, e anche Italiano.
poi messo online,
Ora, si puo studiare i termini su penboard.de
http://www.penboard.de/shop/penglossar?setla=it

Come novita, abbiamo appena appena aggiunto la bandiera Italiana alla scelta delle lingue su penboard.
cercero di aggiungere testi Italiani a tante penne.

Saluti

Tom
Ciao Tom,

tieni conto che quello che va in questo glossarietto è solo una indicazione rapida del termine italiano che corrisponde ad un termine inglese, per avere anche una spiegazione del significato (mi sono scordato di mettercelo, ma ora lo aggiungo) si rimanda al Vocabolario del wiki (http://www.fountainpen.it/Vocabolario), che al momento ha oltre 150 voci. Purtroppo sono quasi soltanto in italiano, ma se qualcuno ha voglia di tradurle...

Simone
Questo è un forum in italiano, per pietà evitiamo certi obbrobri linguistici:
viewtopic.php?f=19&t=3123
e per aiutare chi non trova un termine:
viewtopic.php?f=19&t=1758
penboard
Mastro
Mastro
Messaggi: 108
Iscritto il: mercoledì 9 settembre 2009, 10:48
Fp.it 霊気: 016
Gender:
Contatta:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da penboard »

Ciao Simone,

OK, non avevo visto il link....vado controllare - e mentre mi metto a rifinire il glossario di penboard.de
potrei anche dare una occhiata ai termini nel tuo Wiki...

Dimmi come fare...

Saluti
ci vediamo a Bologna.

Tom
Avatar utente
Ottorino
Tecnico - Moderatore
Tecnico - Moderatore
Messaggi: 11095
Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
Misura preferita del pennino: Stub
FountainPen.it 500 Forum n.: 096
Fp.it ℵ: 022
Fp.it 霊気: 022
Località: Firenze
Gender:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da Ottorino »

Ma "trapassamento/trapassare" per "bleed through", non vi piacciono ?
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Avatar utente
Alexander
Stantuffo
Stantuffo
Messaggi: 2605
Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
Misura preferita del pennino: Extra Fine
Località: Catania

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da Alexander »

Su alcune recensioni relative agli inchiostri si incontra il termine "smudge", per valutare la resistenza dell'inchiostro asciutto al passaggio delle dita sudate o umide.. Potrebbe tradursi come tendenza a sbavare/macchiare. Che ne dite?
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
Avatar utente
Ottorino
Tecnico - Moderatore
Tecnico - Moderatore
Messaggi: 11095
Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
Misura preferita del pennino: Stub
FountainPen.it 500 Forum n.: 096
Fp.it ℵ: 022
Fp.it 霊気: 022
Località: Firenze
Gender:

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da Ottorino »

Alexander ha scritto:Su alcune recensioni relative agli inchiostri si incontra il termine "smudge", per valutare la resistenza dell'inchiostro asciutto al passaggio delle dita sudate o umide.. Potrebbe tradursi come tendenza a sbavare/macchiare. Che ne dite?
Aggiungo sbaffare, stingere, resistenza allo strusciamento..
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Avatar utente
Alexander
Stantuffo
Stantuffo
Messaggi: 2605
Iscritto il: sabato 19 novembre 2011, 12:24
La mia penna preferita: Sailor 1911 Standard Black HT
Il mio inchiostro preferito: Diamine Royal Blue
Misura preferita del pennino: Extra Fine
Località: Catania

Re: Glossarietto dei termini.

Messaggio da Alexander »

In realtà è un verbo che ho trovato spesso in coppia con "smear".. la locuzione frequente è proprio "smear/smudge", credo sia un'endiadi.. o, almeno, a me sembrano sinonimi..
Ottorino ha scritto: Aggiungo sbaffare, stingere, resistenza allo strusciamento..
L'ultima è equivoca.. xD
"Ho dei gusti semplicissimi: mi accontento sempre del meglio"
O. Wilde
Avatar utente
Ottorino
Tecnico - Moderatore
Tecnico - Moderatore
Messaggi: 11095
Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
Misura preferita del pennino: Stub
FountainPen.it 500 Forum n.: 096
Fp.it ℵ: 022
Fp.it 霊気: 022
Località: Firenze
Gender:

Glossarietto dei termini.

Messaggio da Ottorino »

breakaways = false partenze
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
lolnarcan
Pulsante di Fondo
Pulsante di Fondo
Messaggi: 311
Iscritto il: venerdì 16 novembre 2012, 11:52
Il mio inchiostro preferito: R&K Salix
Misura preferita del pennino: Fine
Località: Chieti

Glossarietto dei termini.

Messaggio da lolnarcan »

Adoro questa discussione.
Avatar utente
Ottorino
Tecnico - Moderatore
Tecnico - Moderatore
Messaggi: 11095
Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
Misura preferita del pennino: Stub
FountainPen.it 500 Forum n.: 096
Fp.it ℵ: 022
Fp.it 霊気: 022
Località: Firenze
Gender:

Glossarietto dei termini.

Messaggio da Ottorino »

Allora partecipa, no?
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
lolnarcan
Pulsante di Fondo
Pulsante di Fondo
Messaggi: 311
Iscritto il: venerdì 16 novembre 2012, 11:52
Il mio inchiostro preferito: R&K Salix
Misura preferita del pennino: Fine
Località: Chieti

Glossarietto dei termini.

Messaggio da lolnarcan »

come leggevo, matt o matté (derivato dal francese) è opaco. Lucido è glossy/gloss. I termini di Irishtales son molto corretti, apparte il gold filled corretto da piccardi. Per smear/smudge mi piace sfumare, per swab distribuire.
Avatar utente
AeRoberto
Tecnico
Tecnico
Messaggi: 1071
Iscritto il: domenica 8 luglio 2012, 10:54
La mia penna preferita: Parker Vacumatic
Il mio inchiostro preferito: Iroshizuku Asa-Gao
Misura preferita del pennino: Fine
FountainPen.it 500 Forum n.: 064
Arte Italiana FP.IT M: 009
Fp.it ℵ: 084
Fp.it 霊気: 084
Fp.it Vera: 084
Località: Tolosa
Gender:

Glossarietto dei termini.

Messaggio da AeRoberto »

Ottorino ha scritto:breakaways = false partenze
Mi permetto di contraddirla, o maestro. :D
breakaways = salti (anche se dovrebbe dirsi skip)
false starts = false partenze
Avatar utente
Ottorino
Tecnico - Moderatore
Tecnico - Moderatore
Messaggi: 11095
Iscritto il: lunedì 24 novembre 2008, 9:21
La mia penna preferita: Doric donatami da Fab66
Il mio inchiostro preferito: colorato brillante o neronero
Misura preferita del pennino: Stub
FountainPen.it 500 Forum n.: 096
Fp.it ℵ: 022
Fp.it 霊気: 022
Località: Firenze
Gender:

Glossarietto dei termini.

Messaggio da Ottorino »

Mi piacerebbe aver torto o esser preso in castagna. Purtroppo ho preso il significato dato da un utente del forum. Quando si dice la comunicazione .......
C'è rimedio ? Perché preoccuparsi ? Non c'è rimedio ? Perché preoccuparsi ?
Un bel panorama si vede dopo una bella salita
Rispondi

Torna a “Comunicazioni, notizie ed eventi”